Cota: Page 24

Page 24 of “Court of the Abominatrix” is ready. I’m posting it a bit early because of the holiday (here in the U.S., at least) tomorrow. As usual, new readers should start at the beginning of the story.

If I had something to give away, I’d hold a contest to see who would be the first to successfully translate both phrases found at the end of today’s episode. But I don’t. So if you want BRAGGING RIGHTS, then be the first person to post a comment here with the proper translation of both phrases (assuming I translated them correctly in the first place).

Happy Hunting.


3 Comments

  1. coops200ad, July 4, 2008:

    Pagina’s Lie. Open not the doors. She is the mother of horrors.

  2. DarkIcon, July 4, 2008:

    That’s pretty close.

    Close enough that I had to check my own translation to make sure it was right. It’s sort of right. The correct phrase in English is “The pages lie. Do Not Open the Doors,” which translates into Dutch as the phrase: “De pagina’s liggen. Open niet de deuren.” However, to get that to translate correctly back into English, you have to remove the apostrophe from “pagina’s” Since I don’t speak Dutch, I have no idea which is correct, but I suspesct the non-apostrophe version is the right one, so I’ve changed the text in the story to translate correctly.

    Either way, coops200ad wins. Very quick with the Babblefish there, Coops! So did you already know what language that was, or did you try them all?

  3. coops200ad, July 4, 2008:

    I’m an aussie so I had to work out what language it was then babel-fished off that. It didn’t like some of the spelling but I figured it must be close. I thought Pagina was a name after getting “She is the mother of all horrors”. Faulty deductive reasoning.

    Nice inclusion though. Interactive story writing. I like it.

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.